Друиды Друиды в Контакте






Главная >> Путь Друида >> Библиотека неодруидизма >> Белая Богиня. Глава двадцать четвертая Единственная поэтическая Тема

Белая Богиня. Глава двадцать четвертая Единственная поэтическая Тема



Китс видел Белую Богиню как La Belle Dame Sans Merci. У нее длинные волосы, легкие шаги и дикий огонь в глазах, но Ките, что интересно, лилей с ее чела переносит на чела её жертв и заставляет рыцаря сажать ее на своего коня, вместо того чтобы садиться на ее коня, подобно Ойсину, которого увезла с собой Ниав Золотоволосая. Любопытно также, что Китс писал с жалостью о Ламии, богине-змее, словно она была несчастной Гретхен или Гризельдой.

Стихотворение "La Belle Dame Sans Mersi" требует детального рассмотрения в свете Темы. Я привожу его здесь в таком виде, в каком оно впервые появилось в печати, взятое из письма Китса брату Джорджу в Америку, с несколькими шутливыми замечаниями. Зачеркнутые слова заключены в скобки:

Вечер, Среда4

La Belle Dame Sans Mersi5

О What can ail thee Knight at arms
Alone and palely loitering?
The sedge is withered from the Lake
And no birds sing!

О What can ail thee Knight at arms
So haggard and so woe begone?

The squirrel's granary is full
And the harvest's done.

I see [death's] a lily on thy brow
With anguish moist and fever dew,
And on thy cheeks a fading rose
Fast Withereth too -

I met a Lady in the [Wilds] Meads
Full beautiful, a faery's child
Her hair was long, her foot was light
And her eyes were wild -

I made a Garland for her head,
And bracelets too, and fragrant Zone,
She look 'd at me as she did love
And made sweet moan -

I set her on my pacing steed
And nothing else saw all day long,
For sidelong would she bend and sing
A faery's song-

She found me roots of relish sweet
And honey wild and [honey] manna dew,
And sure in language strange she said
I love thee true -

She took me to her elfin grot
And there she wept [and there she sighed]
and sighed full sore,
And there I shut her wild wild eyes
With kisses four.

And there she lulled me asleep
And there I dream 'd Ah Woe betide!
The latest dream I ever dreamt
On the cold hill side.

I saw pale Kings, and Princes too
Pale warriors death pale were they all
Who cried La belle dame sans mersi
Thee hath in thrall.

I saw their starv 'd lips in the gloam
[All tremble]
With horrid warning [wide agape] gaped wide,
And I awoke, and found me here
On the cold hill's side

And this is why I [wiher] sojourn here
Alone and palely loitering;
Though the sedge is withered from the Lake
And no birds sing -...




 
« Белая Богиня. Глава двадцать пятая Война на небесах Белая Богиня. Глава двадцать третья Мифические звери »

Rambler's Top100