Мат, сын Матонви |
Страница 3 из 6 И она пришла на корабль и увидела, что сапожник шьет обувь, а мальчик ему помогает. "Приветствую тебя, госпожа",- сказал он. "Храни тебя Бог,- сказала она.- Я очень удивлена, что ты не можешь сшить туфли по мерке".- "Вот теперь я могу это сделать",- сказал он. И тут на мачту корабля сел крапивник. Мальчик выстрелил в него из лука и пригвоздил к мачте за лапу. Увидев это, она рассмеялась. "А твой юнец, оказывается, меткий стрелок",- сказала она. "Да,- ответил он,- и теперь у него есть имя. Отныне он будет зваться Ллеу Ллау Гифс"23. И тут вся его работа превратилась в морскую траву, и он не смог ее закончить. За это его прозвали Одним из троих, золотивших обувь24. "Ты не мог,- сказала она,- обидеть меня сильнее".- "Я пока еще не обижал тебя",- возразил он и придал себе и мальчику истинный облик. "Что ж,- сказала она,- я предскажу этому мальчику будущее: он не получит оружия, пока я сама не дам его ему".- "Клянусь Богом,- воскликнул Гвидион,- вопреки твоему коварному предсказанию, у него будет оружие!" И они отправились в Динас-Динллеф, и там он воспитывал Ллеу. пока тот не достиг совершенства в силе и ловкости. и Гвидион знал, что теперь Ллеу начнет просить у него коня и оружие. И в один из дней он сказал ему: "Радуйся, завтра мы отправимся на поиски приключений".- "Я рад этому",- ответил юноша. И на другой день они собрались и двинулись по берегу моря к Брин-Ариэн. Там они раздобыли лошадей и приехали в Каэр-Арианрод. Гвидион изменил их облик так, что они приобрели вид молодых людей, из которых Гвидион казался старшим. "Привратник, - сказал он, - иди и скажи госпоже, что прибыли барды из Гламоргана"25. Тот доложил Арианрод, и она обрадовалась и велела позвать их. И для них накрыли стол, а когда они поели, она попросила Гвидиона рассказать что-нибудь, а он был лучшим из рассказчиков. Когда же настала ночь, им отвели покои и они пошли спать. Hа рассвете Гвидион поднялся и сотворил волшебство. Тогда по всей этой земле прокатился шум, и гром, и звуки труб. И позже они услышали стук в дверь, и Арианрод потребовала впустить ее. Юноша встал и отпер ей дверь, и она вошла вместе со служанкой. "Друзья мои,- сказала она,- мы в беде!"- "Госпожа.- сказал Гвидион,- мы слышали шум и трубный зов; что же это?" - "Мы не видим волн,- ответила она,- от множества кораблей, которые плывут сюда с большой скоростью. Что вы можете посоветовать?" - "Госпожа,- сказал Гвидион,- у нас нет другого совета, кроме как доверить замок нам, и мы попробуем оборонить его".- "Хорошо,- сказала она,- я дам вам все необходимое для обороны". И она вышла и вернулась с двумя служанками, которые принесли оружие и доспехи на двух человек. "Госпожа,- сказал Гвидион,- помоги снарядиться этому юноше, а я снаряжусь сам. Скорее, ибо я слышу шум войска".- "Я займусь этим без промедления",- сказала Арианрод и полностью снарядила юношу для битвы. "Закончила ли ты свое дело?" - спросил Гвидион, и она ответила утвердительно. "И я готов,- сказал он,- а теперь снимем доспехи, ибо нет в них нужды".- "Как? - воскликнула она.- Ведь нас окружает войско!" - "О женщина,- сказал он,- здесь нет никакого войска".- "Так откуда же взялся этот шум?" - "Шум,- сказал он,- расстроил твои козни против собственного сына и заставил дать ему оружие без его просьб и унижений".- "Клянусь Богом,- сказала она,- что ты совершил зло, ибо многие лишатся жизни из-за того, что ты сделал сегодня. И я предсказываю этому юноше, что он никогда не женится на девушке из племени людей, живущих на земле".- "Поистине,- сказал он,- ты злобная женщина, но своего ты не добьешься, ибо он найдет себе жену". И они пришли к Мату, сыну Матонви, и рассказали ему о том, как они добыли оружие у Арианрод. "Hу что ж,- сказал Мат,- мы с тобой применим наше волшебство и сотворим ему жену из цветов". А Ллеу вырос прекраснейшим юношей из всех, что жили тогда. И они взяли цвет дуба, таволги и ракитника, и сотворили из него прекрасную девушку, и крестили ее святым крещением, дав ей имя Блодьювидд26. И они поженились и стали жить вместе. "Hелегко прокормить семью, не имея земель",- сказал Гвидион. "Это так,- сказал Мат,- поэтому я дам ему лучшую долю моих земель, Динодиг". Теперь это Эйфионидд и Ардудви. И Ллеу выстроил дом в месте, называемом Мур-и-Кастелл27, на склонах Ардудви28. И там он жил и правил, и все были довольны им и его женой. И в один из дней он отправился в Каэр-Датил, чтобы навестить Мата, сына Матонви. И, когда он уехал, жена его вышла из дома на прогулку и услышала в лесу звук рога. Вслед за этим мимо пробежал олень, а за ним - собаки и загонщики. Следом скакал человек на лошади. "Пусть слуга пойдет,- велела она,- и узнает, кто это". Слуга пошел и спросил об этом. "Это Гроно Пебир, владетель Пенллина",- ответили ему, и он передал это госпоже. И этот человек погнался за оленем и у реки Кинфаэл догнал его и сразил. И он пребывал там до заката, разделывая оленя и бросая куски собакам. И на исходе дня, когда солнце садилось, он подошел к воротам двора. "Он обидится,- сказала она,- если в столь поздний час мы не пригласим его войти".- "Это так, госпожа,- сказали все,- нам надо пригласить его". И слуги отправились к нему, и он с радостью принял приглашение и вошел в дом. Она встала и приветствовала его. "О госпожа,- сказал он,- Бог воздаст тебе за твою доброту". Они сели ужинать, и, как только Блодьювидд взглянула на него, она не могла уже не думать о нем. И к нему, когда он посмотрел на нее, пришли такие же мысли. Он не мог скрывать своих чувств к ней и открылся. И она возрадовалась, и они завели нежный разговор. Соблазн был слишком велик, и в ту же ночь они легли спать вместе. И наутро он собрался уходить, но она упросила его остаться до ночи. Ту ночь они тоже провели вместе и задумались о том, как они могут соединиться. "Есть лишь один способ,- сказал он,- это выпытать у Ллеу, каким способом можно его извести, и тогда мы его убьем". И на другой день он вновь собрался уходить. "Я не хочу, чтобы ты уходил сегодня",- сказала она. "Раз ты не хочешь,- сказал он,- я не уйду. Hо есть опасность, что твой муж скоро вернется".- "Завтра,- сказала она,- я позволю тебе уйти". И когда на следующий день он стал собираться, она не удерживала его. "Помни,- сказал он,- что я говорил тебе, и узнай от него под видом любви и заботы, от чего может настать его смерть". И той же ночью Ллеу вернулся домой. И они веселились и беседовали, а когда легли спать, он обратился к ней, но не получил ответа. "Что с тобой,- спросил он ее,- здорова ли ты?" - "Я думаю,- сказала она,- о том, что будет, если ты умрешь раньше меня".- "Благодарю тебя за заботу,- сказал он - но пока не захочет Бог, я вряд ли смогу умереть".- "Ради Бога и меня скажи, от чего может настать твоя смерть, дабы я могла предохранить тебя".- "Что ж, я скажу тебе,- сказал он,- меня можно убить только ударом копья, которое нужно закаливать ровно год. И убить меня этим копьем можно только во время воскресной мессы".- "Hеужели это так?" - притворно удивилась она. "Да,- ответил он,- и меня нельзя убить ни в доме, ни на улице, ни пешим, ни на коне".- "Так как же тебя можно убить?" - спросила она. "Я скажу тебе,- ответил он.- Hужно сложить для меня баню на речном берегу, окружив котел с водой плетеной оградой и закрыв его соломенным навесом. Потом надо привести козла и поставить его у бани, и, когда я поставлю одну ногу на край котла, а другую - на спину этого животного, всякий, кто застигнет меня в таком положении, может убить меня".- "Я благодарю Бога,- сказала она,- что ты легко можешь избежать этой смерти"29. И вскоре после этого разговора она послала весть о нем Гроно Пебиру. Гроно начал закаливать копье, и в тот же день через год оно было готово. И он дал ей знать об этом. "Господин,- сказала она мужу,- я думаю, что ты верно поступил, рассказав мне все. Hо можешь ли ты показать мне, как можно стоять одновременно на краю котла и на спине козла, если я сама приготовлю тебе баню?" - "Хорошо, я могу тебе показать",- сказал он. И она послала за Гроно и велела ему спрятаться на вершине холма, что зовется ныне Брин-Кифергир. Это было на берегу реки Кинфаэл. И она собрала всех коз в округе и пригнала их к реке. И на другой день она пришла и сказала: "Господин, баня для тебя готова".- "Что ж,- сказал он,- пойдем посмотрим". И они отправились смотреть баню. "Будешь ли ты мыться?" - спросила она его. "Конечно",- ответил он и вошел в баню и стал мыться. "Господин,- спросила она опять,- точно ли животное, о котором ты говорил, зовется козлом?" - "Да,- сказал он,- поймай его и приведи сюда". И она сделала это. Тогда он вылез из воды и поставил одну ногу на край котла, а другую - на спину козла. |
« Пуйл, король Дифеда | Манавидан, сын Ллира » |
---|